Hoe u een diploma door Engels kunt behalen als een tweede taal

Vooruitgang op het werk

Prof Una Cunningham van Stockholm University bespreekt de tips en trucs voor het behalen van een diploma in een taal die niet je eerste is.

Elk jaar, miljoenen van studenten uit alle delen van de wereld studeren voor een graad door een andere taal dan hun eerste, meestal Engels. In 2023, 25 stc Van alle studenten in het hoger onderwijs in het VK waren internationale studenten.

Het begrip is dat de inkomende studenten zullen hebben of ontwikkelen, genoeg bekwaamheid in het Engels als tweede taal om engineering, geschiedenis, natuurkunde en andere cursussen in het Engels te studeren.

Engelse medium cursussen worden ook aangeboden in landen waar Engels niet de eerste taal is. In Zweden, waar Engels geen officiële status heeft, 66pc van masterprogramma's werden onderwezen door het Engels in 2020. Universiteiten in Frankrijk Trek voornamelijk overzeese studenten uit Francophone Afrika aan om in het Frans te studeren, maar ze bieden ook aan cursussen in het Engels gegeven.

Waar Binnenlandse en internationale studenten studeren samenzelfs die studenten die thuis blijven, krijgen een internationale ervaring wanneer ze studenten uit andere landen ontmoeten.

In Sommige delen van de wereldEngels heeft de voorkeur boven lokale talen voor huishoudelijke studenten, in de overtuiging dat dit zal Rust hen uit voor hun professionele leven.

Leerplannen

Als je van plan bent om een diploma in het Engels te behalen en het is niet je eerste taal, weet je al dat het waarschijnlijk groter zal zijn dan leren in je moedertaal zou zijn.

Na wat er wordt uitgelegd in lezingen Misschien moeilijker, en je kunt het opnemen tegen een onbekende woordenschat in De cursusliteratuur. Groepswerk kan ook moeilijk zijn als studenten dat hebben variërende niveaus van vaardigheid in het Engels.

Docenten kunnen dat ook zijn ongemakkelijk Studenten helpen met Engels, en Zie zichzelf niet als taallerarenhoewel alle studenten vertrouwd moeten raken met de specifieke taal die wordt gebruikt in het veld dat ze bestuderen.

Gelukkig is er veel dat je kunt Doe als student om de uitdagingen van studeren in een tweede taal aan te gaan.

  • Blijf werken aan uw academische geletterdheid. Woordenschatontwikkeling is de sleutel tot het begrijpen van academische teksten en lezingen.
  • Houd een lijst bij van belangrijke concepten en uitdrukkingen met betrekking tot het veld dat u bestudeert terwijl u ze tegenkomt in uw lezing en lezingen. Voeg vertalingen toe aan uw sterkste talen. Gebruik een woordenboek om de exacte betekenissen van woorden te krijgen.
  • Doe de toegewezen lezing op tijd. Tijdens uw lezing en lezingen kunt u nemen Goed gestructureerde notes In een of al uw talen. Gebruik technologie om uw lezing te ondersteunen, maar wees voorzichtig met fouten gemaakt door automatische vertaling.
  • Onderzoek Effectief lezen En Opmerking strategieën. Gebruik elke studieondersteuning die uw universiteitsaanbiedingen. Oefen regelmatig schrijven in het Engels – gratis schrijven of kopiëren van paragrafen uit uw vaste teksten zal uw ontwikkelen vloeiendheid schrijven.
  • Vóór lezingen heeft u mogelijk toegang tot de dia's van de docent. Zorg ervoor dat je ze begrijpt. Annoteer ze in je eerste taal. Vertrouwd raken met cursusmateriaal voordat een lezing of andere activiteit kan Ondersteuning leren Door de hoeveelheid nieuwe informatie te verminderen die u in de klas moet behandelen.
  • Regel indien mogelijk een studiegroep met andere studenten die uw eerste of een andere taal delen. U hebt elk de cursusliteratuur gelezen en deze vervolgens samen bespreken in de talen die u kiest, om ervoor te zorgen dat iedereen aan boord is. Als de docent samenvattingen van de literatuur heeft gemaakt of lezingendia's deelt, bespreek ze dan voor of na lezingen om ervoor te zorgen dat u de belangrijkste punten hebt begrepen.
  • Overweeg meertalig samenwerkingsnota nemen met Andere studentenzodat jullie allemaal toegang hebben tot en bijdragen aan een gedeeld document, mogelijk gebaseerd op de dia's van de lezingen (maar houd er rekening mee dat deze notities je onafhankelijke klaswerk niet kunnen vervangen).
  • Je mag zijn terughoudend om vragen te stellen in de klas, maar het is belangrijk dat u duidelijk bent over wat u verwacht te doen. Uw vraag helpt de docent te zien wat moeilijk is, en anderen vragen zich waarschijnlijk hetzelfde af.
  • Plan en schrijf een eerste schriftelijk werk met behulp van een of al uw talen. Dit wordt genoemd vertaalbaar – Gebruik van alle taalvaardigheden die u tot uw beschikking heeft om vrijelijk over uw werk te denken. Als u zich houdt aan wat u gemakkelijk in het Engels kunt uitdrukken, kunt u uw denken beperken.

U hoeft niet al uw studie alleen in het Engels te doen. Gebruik uw taalmiddelen om het meeste uit uw kansen te halen.

Door Una Cunningham

Una Cunningham is een professor Emerita bij het Department of Teaching and Learning aan de Stockholm University in Zweden. Ze werkt op het gebied van taaleducatie en haar onderzoeksinteresses omvatten door technologie ondersteund en technologie-versterkte taalonderwijs en onderwijs. Ze heeft gewerkt als opvoeder en onderzoeker aan universiteiten in Zweden en Nieuw -Zeeland en is gastprofessor geweest in Polen en Vietnam.